MA i tolkning
Queen's University Belfast - Faculty of Arts, Humanities and Social Sciences
Nøgleinformation
Campus placering
Belfast, Det Forenede Kongerige
Lingvistik / Sprogvidenskab
Engelsk
Studieformat
På campus
Varighed
1 År
Hastighed
Fuldtid
Studieafgifter
GBP 19.100 / per year *
Ansøgningsfrist
Kontakt skolen
Tidligste startdato
Sep 2024
* Nordirland og Republikken Irland: £6.650 | England, Skotland eller Wales: £7.470 | EU Andet og International: £18.200
Introduktion
Denne MA i tolkning er designet til at give studerende:
- Dybdegående viden og forståelse af sammenhænge og praksisser inden for professionel tolkning, der gør det muligt for eleverne at udvikle de færdigheder, som professionel tolkekompetence er baseret på.
- Avanceret ekspertise i deres sprogpar.
- Indgående kendskab til markedspladsen for sprogtjenester.
- Passende muligheder i fagligt forankret praksis.
Professionelle akkrediteringer
Studerende, der gennemfører det ekstra modul Principles in Community Interpretation, er berettiget til tildelingen af et OCN Level 4-certifikat i Principles of Community Interpreting.
Karriereudvikling
Kandidater kan forfølge karrierer inden for en række områder, hvor der kræves tolke- og oversættelsesfærdigheder, f.eks akademisk, kreativ skrivning, oversættelses- og tolkeindustrien, offentlig politik, erhvervsliv og handel og journalistik. Programmet omfatter specialistuddannelse i oversættelsesteknologier og tilbyder muligheder for erhvervserfaring.
Internationalt anerkendte eksperter
Du vil blive undervist af personale med forskningsprofiler af international status, med en bred og forskelligartet vifte af interesser i tolke- og oversættelsesstudier. Research in Modern Languages at Queen's blev rangeret som 3. i REF 2014 for forskningsintensitet og 5. for Grade Point Average, med særlige styrker inden for litteraturvidenskab, oversættelse og tolkning, lingvistik, postkoloniale studier, visuelle kulturer, digital humaniora og medicinsk humaniora. Skolen er vært for flere store forskningsprojekter på tværs af alle sprogområder, finansieret af AHRC, Leverhulme Trust, British Academy og Horizon 2020.
Studenterfaring
Center for Oversættelse og Tolkning er et levende internationalt, flersproget og multikulturelt forskningssamfund. MA-studerende trives i en indbydende og opmuntrende atmosfære og udvikler tætte forbindelser med lærerpersonalet og vores store kohorte af ph.d.-studerende gennem delte klasser og ugentlige seminarer med anerkendte gæstetalere.
Galleri
Indlæggelser
Læreplan
Kursusdetaljer
Programmet introducerer de studerende til de sammenhænge og miljøer, som professionelle tolke arbejder i, og til de forskningsteknikker og praksisformer, der kræves af disse sammenhænge. Leveret gennem en kombination af seminarer, workshops, guidet privat undersøgelse, et program med gæstetalere og passende professionel praksis, giver programmets struktur eleverne mulighed for at arbejde på det højeste professionelle niveau. Bemærk venligst, at kun det kinesisk-engelsk sprogpar vil blive tilbudt for 2022-indgang.
Afhandling
Afhandlingen vil enten være et udvidet essay om et aspekt af tolkning af teori og praksis; eller en casestudie, der dokumenterer et udvidet tolkningsengagement.
Semester 1 moduler
- På hinanden følgende tolkning (20 CATS)
- Samtidig tolkning (20 CATS)
Semester 1 og 2 modul
- Principper og praksis for fortolkning (40 CATS)
Semester 2 moduler
- Kommerciel tolkning (20 CATS)
- Tolkning af public service (20 CATS)
Programundervisning
Karrieremuligheder
Karrierer inden for tolkning og oversættelse kan være både meget intellektuelle og ekstremt givende i praktisk forstand. Ud over internationale organisationer kan tolke og oversættere arbejde i en række roller i forskellige virksomheder eller som freelanceoversættere, der arbejder for bureauer og/eller direkte kunder. Professionelle tolke- og oversættelsesfærdigheder værdsættes inden for mange beskæftigelsesområder, især bank og finans, politik, ngo'er, forlag, biblioteker, kunststeder, ledelsesrådgivning, jura og job inden for ingeniør- og fremstillingsvirksomhed på grund af deres internationale kundebase. Tolke og oversættere er også påkrævet i en lang række andre aktiviteter og arbejdsområder, herunder hjælp til politiefterforskning og andre sikkerhedstjenester, støtte til migrantsamfund, konferenceprocedurer, sportsbegivenheder og statslig kommunikation.
Grad plus pris for undervisningsfærdigheder
Ud over din uddannelse kan du på Queen's få mulighed for at opnå bredere livs-, akademiske og beskæftigelsesmæssige færdigheder. For eksempel anbringelser, frivilligt arbejde, klubber, foreninger, sport og meget mere. Så ikke kun dimitterer du med en grad, der er anerkendt fra et verdensførende universitet, du vil have praktisk national og international erfaring plus en bredere eksponering for livet generelt. Vi kalder dette Grad Plus. Det er det, der gør at studere på Queen's University Belfast til noget særligt.