MA-oversættelse
University of Surrey
Nøgleinformation
Campus placering
Guildford, Det Forenede Kongerige
Lingvistik / Sprogvidenskab
Engelsk
Studieformat
På campus
Varighed
1 - 2 År
Hastighed
Fuldtid, Deltid
Studieafgifter
GBP 20.000 / per year *
Ansøgningsfrist
01 Jul 2024
Tidligste startdato
Sep 2024
* for oversøiske studerende| for fuldtidsstuderende i Storbritannien: £10.400| deltidsstuderende i Storbritannien: £5.200; oversøiske studerende: £10.000
Introduktion
Hvorfor vælge dette kursus
Vores Translation MA, der oprindeligt blev lanceret i 1986, er en af de længst fungerende i verden. Med mere end 30 års erfaring med oversætteruddannelse tiltrækker vi studerende fra hele verden.
Vores undervisning kombinerer professionel oversættelseserfaring med ekspertise inden for disciplinen oversættelsesstudier. Vi er styret af et ambitiøst forskningsprogram, som fokuserer på ansvarlig integration af afprøvede oversættelsespraksis med hurtigt udviklende teknologi.
Programmet er designet til at imødekomme markedets behov, så du kan udvikle et professionelt CV, mens du studerer.
Hvad du vil studere
Kurset har en stærk praktisk komponent, der inkluderer oversættelsespraksis på følgende sprog parret med engelsk: arabisk, kinesisk (mandarin), fransk, tysk, græsk, italiensk, koreansk, polsk, norsk, portugisisk, rumænsk, russisk, spansk, svensk, og tyrkisk. Andre sprog er tilgængelige efter anmodning, med forbehold for et minimum antal studerende.
Du vil udvikle professionelle oversættelsesfærdigheder under koordineret vejledning af professionelle oversættere og erfarne akademikere. Du vil simulere virkelige oversættelsesscenarier og dække en række specialer, efterhånden som du udvikler en solid forankring i fagets sproglige, kvalitetsmæssige, sociale, etiske og teknologiske dimensioner. Du vil konfrontere en bred vifte af oversættelsesudfordringer, bruge avanceret software (f.eks. computerstøttet oversættelse, maskinoversættelse og korpora) og få en kritisk forståelse af, hvordan teknologier påvirker professionen.
Valgfrie moduler med fokus på de kreative, forretningsmæssige, teknologiske og forskningsmæssige dimensioner af oversættelse gør dig i stand til at tilpasse din læring i henhold til dine styrker, personlige smag og karriereambitioner.
Du får erfaring med levering af sprogtjenester gennem praktikophold og/eller andre opgaver og samarbejder.
For at afslutte din MA kan du vælge mellem en emnebaseret afhandling, en udvidet oversættelse og analytisk kommentar eller en praktikplads plus en kritisk rapport.
I løbet af dine studier vil du have mulighed for at demonstrere akademisk og faglig ekspertise ved at vinde priser. Disse omfatter følgende:
- RWS Campus Top Student Award (to Trados-licenser)
- Projektlederuddannelse (én gratis plads i Pro PM Training and Certification Programme)
- Professionel Engagement Portfolio Pris
- Pris for bedste præstation i oversættelse.
Professionel udvikling
Vores kursus er designet til at hjælpe dig med at udvikle de sproglige, oversættelsesmæssige, teknologiske, forretningsmæssige, interpersonelle og bløde færdigheder, der er nødvendige for en succesfuld karriere i sprogservicebranchen.
Surreys ekspertise og den træning, det giver i oversættelsesteknologier, betyder, at vores kandidater er velforberedte til den stigende efterspørgsel efter computerstøttet oversættelse, efterredigering, eksterne samarbejdsopgaver og nye, fremvoksende former for levering af sprogtjenester.
Du vil øve dig i oversættelse i dine arbejdssprogskombinationer i små grupper under vejledning af professionelle oversættere, som simulerer autentiske oversættelsesscenarier og dækker en række specialer.
Surrey's Center for Translation Studies er også vært for regelmæssige seminarer for at give dig yderligere indsigt om professionen.
Du vil modtage vejledning om udvikling af en professionel engagementsportfolio, der hjælper dig med at opbygge et professionelt CV, mens du studerer. Dette indebærer dokumentation af praktikophold og andre samarbejder med udbydere af sprogtjenester og aktiviteter uden for pensum, såsom at blive medlem af en professionel organisation, deltage i faglige udviklingsworkshops og webinarer og deltage i projekter med lokalsamfundet. For eksempel har vores studerende tidligere arbejdet med University International Office, Watts Gallery og Guildford Walking Tours.
Indlæggelser
Læreplan
moduler
De anførte moduler er vejledende og afspejler den information, der er tilgængelig på udgivelsestidspunktet. Bemærk venligst, at moduler kan være underlagt undervisningstilgængelighed, studerendes efterspørgsel og/eller klassestørrelsesgrænser.
Universitetet driver en meritramme for alle underviste programmer baseret på en tarif på 15 kreditter. Moduler kan være enten 15, 30, 45, 75 eller 120 point, og derudover for nogle masterafhandlinger 90 point.
Strukturen af vores programmer følger klare uddannelsesmål, der er skræddersyet til hvert program. Disse er alle beskrevet i programspecifikationerne, som omfatter yderligere detaljer såsom læringsresultaterne:
- Oversættelse MA
År 1
Fuld tid
- Akademiske forskningsmetoder
- Introduktion til beregningsmæssig tænkning for oversættere
- Principper og udfordringer ved oversættelse og tolkning
- Professionel oversættelsespraksis I
- Oversættelse som menneske-computer-interaktion
- Skrivning og omskrivning for oversættere
- Audiovisuel oversættelse
- Forretning og ledelse i oversættelse
- Professionel oversættelsespraksis II
- Smarte teknologier til oversættelse
- Oversættelse til Tolkestudier afhandling
Deltid
- Akademiske forskningsmetoder
- Introduktion til beregningsmæssig tænkning for oversættere
- Principper og udfordringer ved tænkning for oversættere
- Professionel oversættelsespraksis I
- Skrivning og omskrivning for oversættere
- Audiovisuel oversættelse
- Forretning og ledelse i oversættelse
- Professionel oversættelsespraksis II
- Smarte teknologier til oversættelse
- Oversættelse for de kreative industrier
År 2
Deltid
- Akademiske forskningsmetoder
- Introduktion til beregningsmæssig tænkning for oversættere
- Oversættelse som menneske-computer-interaktion
- Skrivning og omskrivning for oversættere
- Audiovisuel oversættelse
- Forretning og ledelse i oversættelse
- Smarte teknologier til oversættelse
- Oversættelse til de kreative industrier
- Afhandling om oversættelse og tolkestudier
Tidsplan
Kursusskemaer er normalt tilgængelige en måned før semesterstart.
Bemærk venligst, at selvom vi gør alt for at sikre, at skemaerne er så elevvenlige som muligt, kan planlagt undervisning finde sted alle ugens dage (mandag – fredag). Onsdag eftermiddag er normalt forbeholdt sport og kulturelle aktiviteter. Deltidsskemaet er baseret på fuldtidsskemaet, så undervisningen kører på enhver undervisningsdag.
Oversættelsesstudieseminarer finder sted onsdag eftermiddag – deltagelse er valgfrit, men opfordres kraftigt til.
Bemærk venligst, at vores praksisbaserede undervisning normalt leveres af professionelle tolke, og vi kan nogle gange være nødt til at omlægge undervisningen for at imødekomme professionelle forpligtelser.
Karrieremuligheder
Vi tilbyder karriereinformation, råd og vejledning til alle studerende, mens de studerer hos os, hvilket udvides til vores alumner i tre år efter at have forladt universitetet. Vores kandidater har livstidsadgang til Surrey Pathfinder, vores onlineportal til booking af aftaler og begivenheder, job, placeringer og interaktive udviklingsværktøjer.
Der er en stigende efterspørgsel efter nye oversættelsesformer og flersprogede sprogtjenester, som vores MA-oversættelsesstuderende er uddannet til.
Kursets praktikmulighed giver dig mulighed for at opnå professionel erfaring og pleje et tæt forhold til en kommende arbejdsgiver, mens du arbejder hen imod din afhandling. Vi bliver jævnligt kontaktet af interessenter fra sprogservicebranchen, der ønsker at rekruttere Surrey-studerende og nyuddannede.
Jobmuligheder omfatter:
- Arbejder som in-house og freelance oversættere
- Flersprogede indholdsforfattere
- Sprogserviceledere
- Lokaliseringsspecialister
- Terminologi specialister
- Transcreation specialister
- Sprog- og oversættelsesvejledere.
Nylige Surrey-kandidater har forfulgt karrierer hos internationale organisationer, statslige organer og den private sektor samt udviklet succesrige freelance-projekter. Et par af vores MA-studerende fortsætter med at studere til en ph.d. for at udvikle sprog- og oversættelsesforskning og omfavne en akademisk karriere.
For yderligere at hjælpe vores studerende med arbejdsmuligheder i sprogservicebranchen, er vi vært for en årlig karrieremesse, hvor lokale og internationale virksomheder med en aktiv interesse i Surrey-kandidater møder vores studerende i en uformel, venlig atmosfære.
Programundervisning
English Language Requirements
Certifikat dine engelskkundskaber med Duolingo English Test! DET er en praktisk, hurtig og overkommelig online engelsk test, der accepteres af over 4.000 universiteter (som denne) rundt om i verden.