MA i tolkning
Belfast, Det Forenede Kongerige
VARIGHED
1 Years
SPROG
Engelsk
TEMPO
Fuldtid
ANSØGNINGSFRIST
Anmod om ansøgningsfrist
TIDLIGSTE STARTDATO
Sep 2025
STUDIEAFGIFTER
GBP 21.500 / per year *
STUDIEFORMAT
På campus
* Nordirland og Republikken Irland: £7.300 | England, Skotland eller Wales: £9.250 | EU Andet og International: £21.500
Introduktion
Denne MA i tolkning er designet til at give studerende:
- Dybdegående viden om og forståelse af sammenhænge og praksisser inden for professionel tolkning sætter eleverne i stand til at udvikle de færdigheder, som professionel tolkekompetence er baseret på.
- Avanceret ekspertise i deres sprogpar.
- Indgående kendskab til markedspladsen for sprogtjenester.
- Passende muligheder i professionelt baseret praksis.
Fortolkning af højdepunkter
Internationalt anerkendte eksperter
Du vil blive undervist af personale med forskningsprofiler af international status, med en bred og forskelligartet vifte af interesser i tolke- og oversættelsesstudier. Forskning i moderne sprog ved Queen's blev rangeret som 3. i REF 2014 for forskningsintensitet og 5. for karaktergennemsnit, med særlige styrker inden for litteraturvidenskab, oversættelse og tolkning, lingvistik, postkoloniale studier, visuelle kulturer, digital humaniora og medicinsk humaniora. Skolen er vært for flere store forskningsprojekter på tværs af alle sprogområder, finansieret af AHRC, Leverhulme Trust, British Academy og Horizon 2020.
Karriereudvikling
Kandidater kan forfølge karrierer, der kræver oversættelse/tolkning og tosprogede færdigheder, tværkulturel bevidsthed, teknologisk viden, interpersonelle færdigheder og, vigtigst af alt, evnen til selv at undervise nødvendige færdigheder på ret kort tid. Vi har kandidater, der arbejder inden for en række områder, f.eks. den akademiske verden, kreativ skrivning, oversættelses- og tolkeindustrien, offentlig politik, erhvervsliv og handel og journalistik, og i mange andre brancher, f.eks. teknologi, finans, teknik, byggeri, international handel , udenrigsanliggender, markedsføring, jura, medicin, medicin, (video)spil, mode og turisme. Programmet omfatter også specialistuddannelse i oversættelsesteknologier og tilbyder muligheder for erhvervserfaring.
Studieoplevelse
Center for Oversættelse og Tolkning er et levende internationalt, flersproget og multikulturelt forskningssamfund. MA-studerende trives i en indbydende og opmuntrende atmosfære og udvikler tætte forbindelser med lærerpersonalet og vores store kohorte af ph.d.-studerende gennem delte klasser og ugentlige seminarer med anerkendte gæstetalere.
Professionelle akkrediteringer
Studerende, der gennemfører det supplerende modul Principper i samfundstolkning, er berettiget til tildeling af et OCN Level 4-certifikat i principper for samfundstolkning.
Galleri
Indlæggelser
Stipendier og finansiering
Læreplan
Year 1
Core Modules
- Simultaneous Interpreting
- Dissertation
- Consecutive Interpreting
- Public Service Interpreting
- Principper og praksis for tolkning
- Kommerciel tolkning
Programundervisning
Karrieremuligheder
Careers in interpreting and translation can be both highly intellectual and extremely rewarding in a practical sense. In addition to international organisations, interpreters and translators can work in a range of roles in diverse companies or as freelance translators working for agencies and/or direct clients. Professional interpreting and translation skills are valued in many areas of employment, notably banking and finance, politics, NGOs, publishing, libraries, arts venues, management consultancy, law, and jobs in engineering and manufacturing, due to their international client base. Interpreters and translators are also required in a wide range of other activities and lines of work, including aiding police investigations and other security services, supporting migrant communities, conference proceedings, sports events, and governmental communications.